BIVIR

Por Xulián Maure   Hai uns días que Oliver Sacks nos agasallou a todos os seres humanos cunha carta de despedida confesando que “por riba de todo fun un ser sensible,…

Ler máis >>

As traducións e a (in)visibilidade da literatura galega

Por Xosé Mª Lema Cando en agosto de 2011 visitei, nunha viaxe organizada polo Seminario de Estudos da Costa da Morte, The Arthurian Centre preto de Camelford (Cornualles, Reino Unido), onde…

Ler máis >>

Tradución das páxinas que atinxen ao galego no 3º informe do Comité de Expertos e consideracións de ProLingua

Cando o pasado 25 de outubro tivemos noticia da publicación do Terceiro informe do Comité de Expertos con respecto a España en relación coa Carta Europea das Linguas Rexionais ou Minoritarias,…

Ler máis >>